腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

119出警收费吗 119出警收费标准是多少

119出警收费吗 119出警收费标准是多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短以及陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不119出警收费吗 119出警收费标准是多少(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父(fù)强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认(rèn)定为(wèi)中国(guó)文学(xué)史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时给其(qí)祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三(sān)国(guó)两晋时(shí)期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不(bù)行,零(líng)丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无(wú)祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖119出警收费吗 119出警收费标准是多少母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中颤销,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;祖母如(rú)果没有我的(de)照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也(yě)要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝(dì)希(xī)望(wàng)李密能(néng)出来做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀国人在(zài)蜀国又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能(néng)出(chū)来做官来(lái)服(fú)民(mín)心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充领土就更加希望(wàng)天(tiān)下(xià)人以为(wèi)晋朝(cháo)清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命(mìng)就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养(yǎng)。

   在李密写完这(zhè)篇表后一(yī)年左(zuǒ)右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的(de)政局已相(xiāng)当(dāng)稳定,晋(jìn)武帝不需要李密(mì)了(le),便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文(wén)学(xué)家(jiā)赵(zhào)与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由(yóu)来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯(bó),犍为(wèi)武(wǔ)阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周(zhōu),周门(mén)人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏(zhào)征为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对(duì)曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝(dì)忿之(zhī),于(yú)是(shì)都官从事(shì)奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不(bù)许:臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及(jí)二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子(zi)李密陈言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去(qù)世了(le)。

  经过(guò)了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有停止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱(jiàn)地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐(juān)躯(qū)所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备(bèi)我逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵(zūn)从(cóng)皇上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没有今天的(de)样子;祖母如(rú)果没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们(men)祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,臣下(xià)我(wǒ)在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢(ne),而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明(míng)也(yě)都看得清清(qīng)楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣(chén)下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的(de)小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才(cái)的(de)一种科(kē)目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法和(hé)名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才(cái):当时(shí)地方推举优(yōu)秀(xiù)人(rén)才的(de)一种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才(cái)的意(yì)思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不同。

   拜(bài):授(shòu)官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域(yù)大致(zhì)相当于(yú)蜀汉所统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯(bó)称刺(cì)史。

   皇天后土:犹(yóu)言天(tiān)地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五年》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看见一(yī)个老人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没(méi)有被杀(shā)死(sǐ)的(de)魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年(nián)四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时(shí)的(de)书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 119出警收费吗 119出警收费标准是多少

评论

5+2=